
Неделя российского кино, открывшаяся в эту среду в Гаване, обречена на успех: кубинцы помнят и любят советские фильмы, а сериал "Семнадцать мгновений весны" остается одним из самых любимых кинолент на Острове свободы, считает эксперт в области истории кино социалистических стран Зоя Бараш.
Зоя Бараш - автор опубликованного в прошлом году первого на Кубе исследования истории советской кинематографии "Советское кино - от начала и до конца", она перевела на испанский язык "Семнадцать мгновений весны" Юлиана Семенова и "Эйзенштейн" Виктора Шкловского. Эксперт живет и работает в Гаване с 1963 года.
Н еделя российских фильмов открылась кинолентой "Мы из будущего" режиссера Андрея Малюкова. Среди других фильмов, которые российские кинематографисты показывают кубинской публике, - "Питер-FM" ,"Статский советник", "Код Апокалипсиса", "Прогулка", "12", "Кука", "Государыня и разбойник", "Остров".
"Эта неделя, первая за 20 лет отсутствия российских фильмов на кубинских экранах, - большое культурное событие. Его, безусловно, кубинские зрители ждут с нетерпением", - сказала эксперт в интервью РИА Новости.
Дух Штирлица
Кубинцы, сказала эксперт, любят и помнят советские фильмы, которые регулярно показывались в кубинских кинотеатрах в 60-80-х годах прошлого века, а сериал "Семнадцать мгновений весны" остается одним из самых любимых фильмов на Кубе.
"Когда показывали сериал, кубинцы очень переживали за главных героев и интересовались, как сложилась их дальнейшая жизнь. Мне часто звонили, спрашивали о том, где живет Штирлиц, встретился ли он с женой после войны, были ли у них дети", - рассказала эксперт.
"Так, после одного из эпизодов фильма, который заканчивается тем, что голый ребенок оказывается на морозе, мне просто "оборвали" телефон: все спрашивали, как сложится судьба ребенка - умрет он или нет", - продолжила она.
Были, по словам Бараш, и забавные ситуации, связанные с фильмом.
Так, однажды в маршрутном такси одна из пассажирок, узнав, что Бараш приехала на Кубу из СССР, немедленно поинтересовалась у нее, популярен ли там Штирлиц. Получив утвердительный ответ, дама оживилась и сообщила, что она - спиритистка, на сеансах она вызывает душу Штирлица и беседует с ней на самые разные темы.
"Это замечательно. А на каком языке вы разговариваете?" - поинтересовалась, в свою очередь, Бараш. После этого, по ее словам, в разговоре повисла небольшая пауза, после чего собеседница ответила: "Мы прекрасно друг друга понимаем".
"Я до сих пор жалею, что не взяла у нее номер телефона, чтобы продолжить разговор о том, как эта дама общается со Штирлицем, вызывая его дух. По-моему, подобного не было ни в одной стране мира", - сказала Бараш.